top of page

Cocopirate (alias Laurence Leroy)

(France)

 

Peintre

Cerveau mouillé d'Orages

​

                                                                                                                                                                            

Bio                                                                                                                                  Photo © skp

Laurence Leroy alias Cocopirate a suivi une scolarité en Arts Plastiques à l'université Paris 1.                                  

À 20 ans, elle subit un Accident Vasculaire Cérébral mal pris en charge aux urgences (9 heures sans soin).           

Huit mois dans le coma et asse huit ans dans des services hospitaliers, mais cela ne l'empêche pas de dessiner et peindre.

Elle xpose en 2014 et est remarqué par un galériste.

S'étant toujours défini comme lesbienne, elle passe une annonce dans l'Infolettre de Bagdam à laquelle répond Hélène Morvan et fait une rencontre par Lesbia magazine. Elles se marient en 2014.

Cocopirate continue a peindre son univers et ses pensées d'une manière humoristique et militante.

​

Dayna DANGER

(Canada)

​

Photography

How I found empowerment in baby oil ?

Empowerment et Huile pour Bébé: Mon histoire

​

                                                                                                                                                                          Photo © Self-portrait

Bio

Dayna Danger is an emerging Queer, Metis/Saulteaux/Polish artist raised in Winnipeg, MB. Utilizing photography, sculpture, and video, Danger 's practice questions the line between empowerment and objectification by claiming space with her human scale work.

Danger is currently based in Montreal, QC while obtaining her Graduate degree in Studio Arts from Concordia University. Danger held a Visual Arts Studio Work Study at the Banff Centre and participated in Candice Hopkins and Raven Chacon’s thematic residency :Trading Post. Danger’s first solo exhibition, Big’Uns, was shown at Urban Shaman gallery in Winnipeg MB. Danger currently serves as a board member for the Aboriginal Curatorial Collective (ACC/CCA).

 

Dayna Danger appartient à la nouvelle génération d’artistes. Queer, Métisse, Saulteaux et Polonaise, elle a été élevée à Winnipeg au Manitoba. À partir de la photographie, de la sculpture et du vidéo, sa pratique artistique interroge la frontière entre l’autonomisation et l’objectification. Elle le fait, entre autres, de manière spatiale par la réalisation d’œuvres  à échelle humaine.

Basée à l’heure actuelle à Montréal (Québec), elle détient un Baccalauréat en Arts plastiques de l’Université Concordia. Elle a obtenu une résidence au studio d’art visuel du Banff Center for Ars and Creativity, et a participé à la résidence thématique intitulée Trading Post, organisée par les artistes Candice Hopkins et Raven Chacon. Sa première exposition solo intitulée Big’Uns a eu lieu à la Urban Shaman Gallery à Winnipeg. Elle siège comme membre du Collectif des commissaires autochtones (ACC/CCA).

​

Presentation

She will talk about the politics of body, empowerment, queerness through the lens and in art.

Elle parlera des questions politiques et artistiques qui traversent les thématique du corps, de

 

Marthe DJILO KAMGA

(Cameroun/Belgique)

​

Photographie​

SIKILIZA, Mon corps te parle : Se réapproprier nos images

de femmes noires qui aiment d'autres femmes par des expressions

artistiques et culturelles

SIKILIZA, My body is speaking to you: Reclaiming Our Images as                

Black Women Who Love Other Women as Artistic and Cultural Expression 

​

Bio

Initiatrice et coordinatrice du festival Massimadi de Bruxelles, le parcours professionnel et personnel de Marthe Djilo Kamga est depuis toujours traversé par les questions d'ancrages, de vulnérabilités, d’identités multiples et d’égalité des chances. Depuis peu, c’est au travers de créations artistiques et de productions culturelles (cinéma, performances, photos, etc.) qu’elle aborde les questions de réappropriation des espaces publics et de production d’images, d’archives par les personnes en situation d'invisibilité. Elle se dit ni militante, ni chercheuse. Enrichie d’un parcours universitaire plutôt scientifique et social, elle se définit comme une artiste contrariée en auto-thérapie… Elle est touche à tout, et se demande en permanence si une seule vie lui suffirait à assouvir toutes ses curiosités… En 2009, Marthe a également publié dans la collection des Cahiers de l’Université des Femmes un ouvrage intitulé Quand les femmes aiment d'autres femmes : regard sur les homosexualités féminines au Cameroun.

 

Founder and coordinator of the festival Massimadi of Bruxelles, the professional and personal path of Marthe Djilo Kamga has always been traversed by questions of fitting in, vulnerability, multiple identities and equality. Recently, it is through artistic creations and cultural productions (cinema, performances, photo, etc) that she has been engaging the questions of the re-appropriation of public space and of the production of images and archives by people in situation of invisibility. In 2009, Marthe published in the Cahiers de l’Université des Femmes a work titled Quand les femmes aiment d'autres femmes : regard sur les homosexualités féminines au Cameroun but she doesn't see herself as either an activist or a researcher. Nourished by an academic journey more scientific then social, she understands herself as an angry artist doing auto-therapy. As she likes to try a little bit of everything, she constantly wonders if one life is enough to appease her inquisitiveness.

​

Présentation

Ce n'est pas anodin si le titre de cette communication (« Se réapproprier nos images de femmes noires qui aiment d'autres femmes par des expressions artistiques et culturelles ») ne reprend pas le terme « lesbien ». Il s'agit d'emblée de problématiser la question de la représentation. Pour un bon nombre de femmes noires qui aiment d'autres femmes (notamment issues du continent africain), le terme lesbien ne fait pas référence aux identités qu'elles ont d'elles-mêmes. Ma communication porte sur la réappropriation du corps à travers les expressions artistiques et culturelles chez les femmes noires qui aiment d'autres femmes. La question du corps se pose de manière particulière pour ces femmes car il s'agit souvent de se réapproprier une image qui a - et qui subit toujours - plusieurs prismes déformants. J'ai entrepris (individuellement et avec d'autres) une démarche artistique mobilisant plusieurs supports et modes d'expression qui me permet de proposer une autre narration sur la représentation des corps des femmes noires qui aiment d'autres femmes.

​

It is not trivial that the title of this presentation (« Reclaiming Our Images as Black Women Who Love Other Women as Artistic and Cultural Expressions ») does not use the term « lesbian ». The point here is to problematize the issue of representation from the get go. For a great number of black women who love other women (especially those coming from the African continent), the term lesbian does not refer to the identities that they use for themselves. My presentation covers the reclaiming of bodies through the artistic and cultural expressions of black women who love women. The question of the body arises in a specific manner for these women as it is often about reclaiming an image that has -and continues to endure – multiple distortions. I started (alone and with others) an artistic practice that mobilizes multiple modes of expressions to propose another narrative of the representation of the bodies of black women who love other women.

 

Pamela DOODS

(Canada)

​

Painting

Inviting the viewer in

​

                                                                                                             

                                                                                                                                                                                       Photo © Eilish Cullen

Bio

Visual artist and printmaker. Her work has been exhibited in numerous exhibitions in U.S.A. and Canada, including William Busta Gallery, Cleveland, Ohio; Kelowna Art Gallery, B.C.; and Feminist Art Conference, OCAD University, Toronto. She has received grants from Ontario Arts Council, Massachusetts Cultural Council, Gottlieb Foundation, and Barbara Deming Fund for Feminist Art. Her work has been reviewed in Art New England, Boston Globe, and Globe and Mail, among others, and purchased by Cleveland Museum of Art, Ohio; Purdue University, IL; Boston Public Library, MA; Japanese Paper Place, Toronto; Carleton University, Ottawa and many individuals.

 

Artiste visuelle et graveure. Ses œuvres ont été présentées dans de nombreuses expositions aux États-Unis et au Canada, notamment à la William Busta Gallery de Cleveland, en Ohio; à la Kelowna Art Gallery, en Colombie-Britannique; et à la Feminist Art Conference, de l’Université de l’École d’art et de design de l’Ontario, à Toronto. Elle a mérité des bourses du Conseil des arts de l’Ontario, du Massachusetts Cultural Council, de la Gottlieb Foundation et du Barbara Deming Fund for Feminist Art. Son travail a fait l’objet d’articles dans diverses publications dont l’Art New England, le Boston Globe et le Globe and Mail. Ses œuvres se retrouvent dans un grand nombre de collections privées, mais aussi au Cleveland Museum of Art, de l’Ohio; à la Purdue University, en Illinois; à la Boston Public Library, au Massachusetts; à la Japanese Paper Place, à Toronto; et à la Carleton University, à Ottawa. 

​

Presentation

Artist’s Talk. In my practice I explore the complexities of our human relationships, both personal and global. I create from a feminist, queer sensibility that listens to, embraces and explores the inter-connectedness of humanity, and our relationship with the rest of the Natural world. Women and women's agency are central to my imagery and concepts. 

 

In the media of painting and printmaking, I create compelling imagery describing nuanced moments in interpersonal relationships. The viewer, completing or interpreting the story through their own personal history and experience, may find their perspective questioned or challenged, affirmed or validated.

​

Dans ma pratique, j'explore les complexités de nos relations humaines, à la fois personnelles et globales. Je crée à partir d'une sensibilité féministe et lesbienne qui écoute, embrasse et explore l'interdépendance de l'humanité, et notre relation avec le reste du monde naturel. Les femmes sont au cœur de mes images et concepts. Dans les médias de l'impression et de la gravure, je crée des images convaincantes décrivant des moments nuancés dans les relations interpersonnelles. Le spectateur complète ou interprète l'histoire à travers sa propre expérience et il peut voir son point de vue remis en question ou bien validé.

 

KIMURA byol-nathalie LEMOINE

(Canada) 
   

Multimedia artist

I Wish You a Beautiful Life

Je vous souhaite une belle vie

                                                                                                                                                                           Photo © Auto-portrait

Bio 

Artiste féministe, conceptuel-le, et multimédia dont les thèmes privilégiés sont les identités (la diaspora, l’ethnicité, le colorisme, le post-colonialisme, l’immigration, les genres). Son travail a été exposé, projeté et publié à l’échelle internationale. Comme commissaire, Yel.le développe des projets donnant une voix et une visibilité aux minorités. Yel.le continue son travail de militante en documentant les archives de l'histoire des personnes adoptées (à l'étranger) dans les médias et les arts sur le site ACA (archives culturelles des adopté-e-s). Outre sa communication, Yel.le présentera des vidéos du Groupe Intervention Vidéo (GIV).

 

Feminist, conceptual and multimedia artist focusing on identities (the diaspora, ethnicity, colorism, immigration, gender) whose work has been shown, projected and published internationally. As a curator, Ze develops projects that give minorities a voice and visibility. Ze continues her work as an activist by documenting archives recounting the history of (international) adoptees in the media and the arts on the ACA (Adoptee Cultural Archives) website.  Aside from her presentation, Ze will screen videos produced by Groupe Intervention Vidéo (GIV).​

​

Je suis intéressé.e par la communication

avec des sons, des sens et des prononciations étrangères,

à travers la culture, la connexion

avec du visuel et de l'interprétation qui seront compris, incompris, ou puzzlés.

quand le corps de correspond pas à l'esprit

quand la langue ne correspond pas avec la personne

quand la race ne correspond pas à la langue

quand l'esprit ne correspond pas à la personne.

​

i am interested in communication 

with foreign sounds, meaning, and pronunciation. 

through culture, the connection 

with the visual/graphic and interpretation will be understood, misunderstood, or puzzled. 

when the body doesn’t fit the mind 

when the language doesn’t fit the person 

when the race doesn’t fit the language 

when the mind doesn’t fit the person​

 

​

​

Michèle LAOURRY 

(France)

​

Qui, comment, pourquoi se représenter et agir

Who, how, why self-presentaion and acting

 

Bio

Militante féministe et lesbienne, elle vit et travaille en Seine Saint-Denis en France.

Plasticienne engagée, elle collabore aux archives lesbiennes depuis 1991 et elle anime, à la Maison des femmes de Paris, des groupes de paroles collectives contre les violences masculines subies par les filles et les femmes. Elle produit, depuis les années 70, des affiches, des toiles et des dessins et elle organise des performances collectives et politiques. Elle travaille également autour des représentations du corps des femmes et participe, depuis 1983, à des expositions collectives et personnelles. Durant le festival « Elles résistent » dénonçant les violences masculines, festival qu’elle a créé  avec des artistes militantes en 2012, elles utilisent les arts vivants : théâtre, musique, vidéo, en lien avec des débats sur les situations d’oppression et de résistance de féministes et lesbiennes en lutte. Elle a rédigé des articles dont un sur l’œuvre d’Artémisia Gentileschi (actes du 4e colloque du Printemps lesbien Bagdam lesbien). Sa dernière parution s’intitule Mouvements de presse des années 1970 à nos jours, luttes féministes et lesbiennes (2009) qu’elle a  rédigée en collaboration avec Martine Laroche et les Archives Recherches Cultures Lesbiennes.

​

​

Karine LHÉMON 

(France)

​

Photographie

​

​

Bio​                                                                                                                                             Photo © D. R.

Titulaire d'un Master 2 en Arts plastiques obtenu à l'Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, elle est doctorante (4e année) en Arts plastiques dans cette même université. Le titre de sa thèse est « Marges/normes, centralités/périphéries, un entre deux des images. ». Elle est la réalisatrice d'un film documentaire : Cerveaux Mouillés d'Orages qu’elle présentera lors du colloque. Elle est également photographe auteure depuis 1996. Elle a entre autres été photographe de plateau sur « Naissance des pieuvres », de la réalisatrice Céline Sciamma, et « L 'Annonciation », du chorégraphe Angelin Preljocaj.

 

Holding a Master 2 in Plastic Arts from Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, Karine Lhémon is a PhD candidate (4th year) in Plastic Arts at that same university and the title of her thesis is “Margins/Norms, Centrality/Periphery, In-between Images”. She is the director of a documentary film titled Cerveaux Mouillés d'Orages that she will be screening during the colloquium. She has been a photographer since 1996 and has worked on the set of Naissance des pieuvres, directed by Céline Sciamma and on L'Annonciation, choreographed by Angelin Preljocaj. 

​

Présentation

Traverser la tyrannie des apparences liées à des formes d'exclusion, tel est le projet du film documentaire Cerveaux mouillés d'orages. Ce film donne à voir, sans pathos, des vies avec leurs manques, leurs imperfections, comme des formes de résistance dans un monde conçu principalement pour des hétérosexuels valides. Ou comment finalement deux femmes conjuguent ensemble force, complicité, amour et souffle réjouissant de liberté. Le film se résume ainsi : « La blague, c'est qu'à nous deux, on a un cerveau entier ! » Ainsi s'exprime Hélène à propos du couple singulier qu'elle forme avec Laurence. Suite à un accident de voiture et un Accident Vasculaire Cérébral survenu à l'âge de 20 ans, elles vivent en situation de handicap. Entre Toulouse et l'Ardèche, elles cultivent leurs passions : Hélène pour son jardin et la campagne, Laurence - alias Cocopirate - pour la musique et sa création en peinture.

 

The project of the documentary Cerveaux mouillés d'orages is to do away with the violence of ableist exclusion. Depicting the strength, love and freedom of the couple formed by Hélène and Laurence, the documentary explores their lives and strategies of survival in a world made for the able-bodied and heterosexual. Following a car accident and a stroke at 20, Hélène and Laurence both live with disabilities. Describing the particular bond that they share, Hélène says: “the funniest part is that, the two of us put together constitute a complete brain!” Hélène and Laurence foster their respective passions, Hélène for her garden and the countryside and Laurence aka Cocopirate for music and her paintings, between Toulouse and Ardèche.

​

​

Zanele MUHOLI

(Afrique du Sud)

​

Photographie

​​

                                                              Photo ©2016.03.05 Muholi Bhekezakhe III, Parktown

Bio                                                        

Muholi is a visual activist/photographer born in Umlazi, Durban, and who lives in Johannesburg. She co-founded the Forum for Empowerment of Women (FEW) in 2002, and in 2009, founded Inkanyiso (www.inkanyiso.org), a forum for queer and visual (activist) media.

Muholi’s self-proclaimed mission is ‘to re-write a black queer and trans visual history of South Africa for the world to know of our resistance and existence at the height of hate crimes in SA and beyond’. She continues to train and co-facilitates photography workshops for young women in the townships.

Her publications include: Faces and Phases 2006-14 (2014), Zanele Muholi: African Women Photographers #1 (2011); Faces and Phases (2010); and Only half the picture (2006).

 

Née en Umlazi au Durban et vivant à Johannesburg, Zanele Muholi est une activiste visuelle et photographe qui a co-fondé, en 2002, le Forum for Empowerment of Women (FEW) et a fondé, en 2009, Inkanyiso (www.inkanyiso.org), un forum pour les médias queers et visuels militants.

Ce qui anime le travail de Zanele Muholi c'est le désir de: “réécrire une histoire visuelle des personnes noires queer et trans d'Afrique du Sud pour rendre compte au monde de notre existence  et de notre force malgré l'omniprésence de crimes de haines en Afrique du Sud et par le monde”. C'est avec cette devise que Muholi enseigne et co-facilite des ateliers de photographie pour les jeunes femmes vivant dans des townships.

Ses publications inclues: Faces and Phases 2006-14 (2014), Zanele Muholi: African Women Photographers #1 (2011); Faces and Phases (2010); et Only half the picture (2006).

​

Presentation

Without voice, the lives of black LGBTI and especially lesbians are often sensationalized and portrayed in a negative light. They are seen as threatening mainstream ideas of the nuclear heterosexual family. For many black lesbians, the stigma of queer identity arises from the fact that homosexuality is seen as un-African. African women are expected, according to tradition, to have children and procreate with a male partner, the head of the family. Failing to conform to these expectations, we are perceived as deviants, needing 'curative rape' to erase our male attitude and make us into 'true' women.

My projects express our existence and ability to exert our presence in a country filled with hate crimes and other prejudices. I decided to exercise this ability by capturing images of my community in order to contribute towards a more democratic and representative South African female homosexual history. From an insider's perspective, my projects are meant as commemorations and celebrations of the lives of black lesbians in South Africa. It is about our her/histories, struggles, lives and experiences.

​

En l'absence d'espaces pour s'exprimer et parce que vu comme une menace aux idéaux maintream de la famille nucléaire hétérosexuelle, la vie des LGBTI noir.e.s et plus spécifiquement des lesbiennes noires est souvent dépeinte de façon négative et sensationnaliste. Au coeur du stigmate identitaire pour les lesbiennes noires est l'idée que l'homosexualité est quelque chose de non-africain. Traditionnellement, on attend des femmes africaines qu'elles aient des enfants avec un partenaire homme qui sera le chef de famille. Parce que l'on ne se conforment pas à ses attentes, en tant que lesbienne on est perçu comme des personnes déviantes qui ont besoin d'être “guéries” à l'aide de viols “correctifs” pour faire disparaître notre attitude dite “masculine” et nous transformer en “vraies” femmes. Vu de l’intérieur, mes projets ont pour but de commémorer et decélébrer la vie des lesbiennes noires d’Afrique du Sud en mettant l'accent sur notre histoire, nos luttes, nos vies et nos expériences.

​

​

Candace MOOERS 

(Philippines/Irlande/Canada)

​

Multimedia artist.e

Oeuvre(s) sur le travail
Artwork on Labor

​

                                                                                                                                      Photo © skp

Bio  

Since 1995, I have worked in community-based alternative media. Writing zines, hosting community radio shows, and organizing all-ages punk rock concerts have all figured part of my DIY (do it yourself) ethic of creating culture, archiving counter-cultural happenings, and subverting mainstream cultural constructs. Using resources that are readily available have always figured prominently in my work, from found home furnishings to fabric scavenged from the dumpsters behind thrift stores. In recent years, I have also begun to work in embroidery, inspired by my mother's non-stop quilting. Reconnecting with matrilineal methods that have become professionalized and/or commodified figure an important part of my feminist art practice that seeks to explore such themes as distance, alienation, gendered divisions of labour, and modes of communication in the digital age of mass information.

​​

Depuis 1995, je travaille avec les médias alternatifs à caractère communautaire. Écrire des « zines », animer des émissions de radio communautaire, organiser des concerts punk rock pour tous âges pour figure sur la liste des chose que j’ai réalisé grâve à mon mot d’ordre “fais-le toi-même” devenue mon éthique de création, afin de créer de la culture, archiver des évènements contre-culturels ou renverser la culture populaire. Une de mes priorités a toujours été d'utiliser des ressources facilement accessibles, des meubles aux tissus récupérés dans les ordures derrières les friperies. Depuis quelques années, inspirée par ma mère qui fabrique constamment des courtes pointes, j'ai également débuté la broderie. Un important aspect de ma pratique artistique féministe consiste à rétablir une connection avec des méthodes matrilinéaires qui sont devenues des professions et/ou des marchandises. Je cherche à explorer des thèmes tels que la distance, l'aliénation, la division du travail entre les sexes et les moyens de communication dans l'ère digitale de l'information de masse.

​

Visual ARTist.e.s visuelles

bottom of page